Skip to main content

15-18 травня 2025 року
Палац культури і науки
Український національний стенд

Фестиваль
“Сила слова”

ПРОГРАМА ПОДІЙ

У чому сила художнього слова? Як література здатна вмістити досвід втрати, тривоги й надії? Як слово відкриває красу там, де її не чекаєш?

В рамках ярмарку відбулась серія дискусій, де українські автори говорили про те, що зазвичай залишається поза фокусом: про глибинні трансформації з поеткою Ією Ківою, про неприкрашене материнство з Кариною Савариною, про памʼять і поезію війни з Оленою Гусейновою та Кшиштофом Чижевським, а також про силу художнього репортажу з Марічкою Паплаускайте та Томашем Шершнем.

16:00 – 16:50
Forum w Sali Mikołajskiej
Мова заходу: Українська, польська
Мова переміщення. Розмова про мондегріни та літературу межових досвідів

Зміна дому часто веде не лише до зміни середовища, а й до трансформації власного голосу. Межовий досвід втрати дому спричиняє глибокі внутрішні зрушення. Запрошуємо на розмову з поеткою Ією Ківою та Марціном Гачковським, перекладачем роману Володимира Рафєєнка „Мондегрін”, про переламні зміни у світі й те, як художня мова відгукується на них. 

Спікери:
Ія Ківа – поетеса, перекладачка, журналістка
Марцін Гачковський – польський літературознавець, перекладач з української мови та історик

13:00 – 13:50
Forum w Sali Mikołajskiej
Мова заходу: Польська
Не-така-історія: Презентація роману „Не вагітна” Каріни Савариної

Материнство – найкращий і найприємніший момент в житті жінки. Чи ні? Запрошуємо на презентацію роману Карини Саваріної „Не вагітна” та відверту розмову про материнство без прикрас — поза стереотипами й соцмережевими ілюзіями. 

Спікери:
Каріна Саварина – письменниця і лекторка на літературних курсах

Модерує: Марцін Гачковський


14:00 – 14:50
Forum w Sali Mikołajskiej
Мова заходу: Польська
Більше ніж новина: розмова з репортажистами Марічкою Паплаускайте та Томашем Шершенем

За сухими заголовками новин приховується справжнє життя — історії любові, ніжності, парадоксальні життєві випадки, трагікомедії, яких може вистачити не на один роман. Запрошуємо на розмову з письменниками Марічкою Паплаускайте та Томашем Шершнем про те, як художній репортаж і есей відкривають нам світ, який залишається за новинною стрічкою. 

Спікери:
Марічка Паплаускайте – журналістка-репортажистка та медіаменеджерка
Томаш Шершень – фотограф, візуальний митець, культурний антрополог, дослідник мистецтва

Модерує: Олександра Іванюк


15:00 – 15:50
Forum w Sali Mikołajskiej
Мова заходу: Польська
Мистецтво пам’яті: розмова про поезію Вікторії Амеліної та Максима Кривцова

Війна забирає життя митців, але залишає нам їхні голоси. Запрошуємо на розмову про поезію війни, тексти Вікторії Амеліної та Максима Кривцова і творчі способи давати нове життя написаним віршам. 

Спікери:
Кшиштоф Чижевський – польський поет, режисер i аніматор міжкультурної діяльності
Олена Гусейнова – поетеса, журналістка, ведуча програм на радіо

СПІКЕРИ

Каріна Саварина

Письменниця і лекторка на літературних курсах.  Написала дві автобіографічні книги «Не вагітна» та її продовження «Мам». Народилася на Харківщині. Має бухгалтерську освіту. Понад десять років працювала журналісткою і редакторкою. Проте з дитинства мріяла стати письменницею. Свою мрію здійснила у 2019 році, видавши першу книгу «Не вагітна». Роман описує особистий досвід авторки і торкається непростих тем — безпліддя й усиновлення. У 2021 році вийшло її продовження — друга книга «Мам», яка зосереджується на досвіді усиновлення й материнства.

Марічка Паплаускайте

Українська журналістка-репортажистка та медіаменеджерка. Співзасновниця The Ukrainians Media та головна редакторка онлайн-журналу Reporters. Викладачка Школи журналістики Українського католицького університету. Авторка книжки художніх репортажів «Бог дивовижних людей та інших грішників» та книжки «Потяг прибуває за розкладом» про Укрзалізницю під час повномасштабного російського вторгнення. Долучилася до написання книжки «77 днів лютого», яка є збіркою репортажів під час повномасштабного російського вторгнення.

Олена Гусейнова

Українська поетеса, журналістка, ведуча програм на радіо. Працює в Національній суспільній телерадіокомпанії України. На Радіо „Культура” веде програми „Пряма мова”, „У нас усе культурно” та „Книжковий топ 7”, продюсує щоденну програму „Поезія на культурі”; очолює відділ літературних програм. Її вірші друкувалися в часописах й антологіях, а також перекладалися польською, словацькою, чеською та англійською.

Ія Ківа

Українська поетка, перекладачка, членкиня Українського ПЕН. Авторка трьох поетичних збірок: «Подальше от рая» (2018), „Перша сторінка зими” (2019), „Сміх згаслої ватри” (2023). Вірші перекладалися 34 мовами, окремими книжками виходили в Болгарії, Польщі, Італії та Швеції. Її найновіша польська поетична збірка „Перелітний птах війни” вийшла 2024 року в Кракові (перекладачка – Анета Камінська).

Марцін Гачковський

Літературознавець, історик, публіцист. Один із засновників порталу Rozstaje.art, співпрацівник квартальника «Czas Literatury», журналіст Польського радіо для України. Перекладач української літератури, зокрема роману «Донечка» Тамари Дуди (2022, Премія імені Наталії Горбаневської за 2023 рік) та культового «Міста» Валер’яна Підмогильного (2024). Із 2021 року веде семінар «Перекладачі без кордонів».

Томаш Шершень

Візуальний митець, фотограф, культурний антрополог і есеїст. Випускник факультету фотографії Лодзької державної вищої школи кіно, телебачення і театру (PWSFTviT) та Міжфакультетських індивідуальних гуманітарних студій Варшавського університету, доктор мистецтвознавства. Член редакції квартальника «Konteksty», співзасновник журналу «Widok».

Кшиштоф Чижевський

Польський письменник, режисер і аніматор міжкультурних ініціатив, співзасновник Центру «Pogranicze – sztuk, kultur, narodów» у Сейнах та Фонду «Pogranicze». У 2011 році разом із командою «Pogranicze» відкрив Міжнародний центр діалогу в Красногруді. Ініціатор програм міжкультурного діалогу в Центральній Європі, на Балканах, Кавказі, в Центральній Азії, Індонезії, Бутані, Північній Африці та інших прикордонних регіонах світу. Викладач багатьох університетів у Європі та США; нині є професором Болонського університету та Університету Ратгерса.

Організатори представлення України: Український інститут книги, Посольство України в Республіці Польща та Фонд історії та культури. 

Український інститут книги – державна установа при Міністерстві культури та стратегічних комунікацій України, створена у 2016 році. 

УІК:

  • реалізує державну політику у книжковій сфері;
  • популяризує українську літературу та читання;
  • є інформаційною платформою для видавців, авторів, читачів та всіх, хто цікавиться українською літературою в усьому світі;
  • підтримує переклади української літератури іноземними мовами.

Фестиваль SIŁA SŁOWA співфінансується Міністерством культури і національної спадщини з Фонду підтримки культури