Skip to main content

Drugiego dnia Międzynarodowych Targów Książki w Warszawie Michelle Chae Yook z Koreańskiego Instytutu Tłumaczeń Literatury przedstawiła możliwości wsparcia wydania literatury koreańskiej w Polsce, która w ostatnich latach staje się coraz popularniejsza.

LTI Korea (Literature Translation Institute of Korea), organizacja, którą reprezentuje, oferuje wsparcie finansowe w formie grantów na tłumaczenia dla wydawców zagranicznych, którzy chcą publikować koreańskie dzieła literackie w językach obcych. LTI Korea jest także inicjatorem stypendium K-Literature. Co roku zaprasza wydawców z całego świata, dając im okazje do dyskusji na temat trendów i nawiązywaniu kontaktów.

Michelle Chae Yook zaprezentowała programy International Exchange Grants i K-literature Fellowship oraz warunki, które pozwalają do niego dołączyć. Na koniec odpowiadała na pytania, wyjaśniając nurtujące kwestie.